有奖纠错
| 划词

Ou bien voguer au fil de l’eau pour trouver ta trace?

或者划着木桨顺水的踪影?

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.

另外,正是这些对狗的参考驱使引出的扩展。

评价该例句:好评差评指正

La dette de l'Organisation s'amplifie ainsi au fil de l'année.

不幸的是,未支付分摊款项的数额在增加。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai dit, j'en dirai plus au fil de la journée.

正如所说的那样,今天稍后还将谈更多看法。

评价该例句:好评差评指正

La Commission mesure, au fil de son enquête, combien l'affaire Hariri est compliquée.

委员会认识到,随着调查的逐步深入,哈里里一案越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正

La méthode comporte une conscientisation des stéréotypes propres, adoptés au fil de la socialisation et véhiculés inconsciemment.

该方法还包括一项对自身的陈旧思想的认识,这些陈旧思想是人们进入社会逐步接受的,是不自觉地保留来的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le nouveau consensus international qui émerge au fil de nos échanges est un motif d'espoir.

在这一方面,们的会议期间产生的新的际经济共识给人们带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Les effets concrets de la nouvelle norme dans la pratique n'apparaîtront toutefois qu'au fil de ces prochaines années.

但新法令的具体效果还要来几年的实施过程中才能看出来。

评价该例句:好评差评指正

Nos relations avec cette région se sont développées au fil de siècles de contacts historiques, culturels, religieux et économiques profonds.

们与这一区域的关系世纪深入的历史、文化、宗教和经济交往中得到发展。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'agit d'ailleurs pas aujourd'hui comme un tel gouvernement, mais ses prérogatives se sont fortement accrues au fil de sa pratique.

安理会今天采取的行动并不像世界政府的行动,但是安理会的权力通过实践已经大增加。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre Porto Rico et les États-Unis sont celles de toutes les colonies avec leur soi-disant « mère-patrie » au fil de l'histoire.

波多黎各与美之间的关系折射出历史所有殖民地都曾与所谓的“宗主”建立的关系。

评价该例句:好评差评指正

J'apprends le français, parce que j'aime bien la France, et au fil de ça, je peux approfondir les connaissances de la culture française.

学法语是因喜欢法学法语的过程可以深入地了解法文化。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons que Cuba est disposée à continuer de partager la vaste expertise que ses spécialistes ont acquise au fil de cette entreprise.

们重申,古巴愿意继续分享专家这一方案获得的广泛知识。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme le terrorisme viole les règles fixées au fil de l'histoire par les peuples civilisés, certains dirigeants se considèrent comme au-dessus des règles.

正如恐怖主义文明人民长期以来制定的法规之外行事一样,一些掌权者认自己能凌驾于法规之上。

评价该例句:好评差评指正

La technique des « barrages au fil de l'eau » associés à des mini ou microcentrales hydrauliques devrait être envisagée lorsqu'elle s'avère présenter un bon rapport coût-efficacité.

在小型和微型水力发被电证明具有高成本效益时,应考虑到与它们有关的“径流式水力发电”技术。

评价该例句:好评差评指正

La liste de ces termes devrait rester provisoire, et les termes à y insérer dépendront des besoins qui pourront apparaître au fil de l'examen des projets d'article suivants.

这些术语的清单应保持开放,并根据其他条款草案拟订过程中可能出现的具体需求对清单内容作出调整。

评价该例句:好评差评指正

Il a découvert au fil de ses recherches les comportements d'entraide communs aux différentes cultures étudiées, ainsi que les dysfonctionnements résultant d'un défaut de soutien, notamment pour la mère.

其研究表明,在被研究的各种文化中存在共同的指导性行,以及在缺少这种指导的情况尤其是对妇女带来的功能不良的影响。

评价该例句:好评差评指正

Diverses délégations ont déjà, au fil de ce débat, signalé les inconvénients inhérents au projet présenté par le groupe des quatre, ainsi que l'approche proposée pour le mettre à exécution.

本次辩论的许多发言者都已指出四集团提案和执行该提案而建议采取的办法所存在的缺点。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que, malgré leur longueur, les Règles de Rotterdam constituaient un texte équilibré et mesuré qui était le fruit de négociations complexes menées au fil de plusieurs années.

与会者指出,《鹿特丹规则》虽然篇幅长,但它是一种平衡兼顾、措词严密的案文,是经过几年复杂谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

Pour rationaliser son fonctionnement, le Mécanisme mondial procède, de façon progressive et en se prévalant de l'expérience acquise au fil de ses opérations, à la mise au point d'un cycle d'intervention type.

全球机制正逐步依据新经验制订介入周期模式,作精简其业务的一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

D’ailleurs, il a beaucoup changé au fil de ses aventures.

此外,他的冒险经历,他变了很多。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tu entendras peut-être aussi " au fil de l'eau" .

你也许会听到“au fil de l'eau”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'ailleurs, il a beaucoup changé au fil de ses aventures.

此外,他冒险经历发生了很的变

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Des histoires de cinéma au fil de ses plus beaux décors.

电影里的故事伴随着它漂亮的装饰。

评价该例句:好评差评指正
德法不同

Coudre les broderies au fil de soie demande environ 600h de travail.

用丝线缝制刺绣约需要600小时的工作时间。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles se sont adaptées au fil de l’évolution à l’activité de leurs pollinisateurs.

过程,它们逐渐适应了它们的授粉者的活

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il capture le roi Guy et passe Renaud au fil de son épée.

他抓住了国王Guy,并用剑杀死了Renaud。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Vraiment, je vois la différence sur le côté glowy au fil de la journée.

真的,随着时间的推移,我可以看到皮肤光泽的差异。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est ainsi que les langues s'enrichissent et évoluent au fil de l'histoire.

就这,语不断发展变得更加丰富。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En complément, l’application Pilote Dépenses vous permet de suivre vos dépenses au fil de l’eau.

此外,费用试点应用程序可以跟踪您的支出。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je vous dit à très bientôt pour de nouvelles aventures maritimes, au fil de l'eau et de l'histoire !

期待海洋与历史的新冒险中和家再次相遇!拜拜咯!

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Les moules aux Pouilles figurent parmi les meilleures de toutes celles que nous avons mangées au fil de nos voyages.

普利亚的贻贝是我们旅行吃过的最好吃的贻贝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Ca a généré cette mortalité au fil de l'eau.

这导致了沿岸的死亡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Tourner le volant, remonter le temps au fil de l'eau.

- 转方向盘,沿着水流回到过去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca va être de mieux en mieux au fil de la semaine.

随着一周进行,它会变得越来越好。

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Et cet écran-là affiche l'argent cumulé au fil de la soirée.

这个屏幕显示晚上积累的钱。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Comment cet espace a-t-il évolué au fil de l'Histoire ?

这个空间历史的进程中是如何演变的?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

On repense à La Vie d’Adèle, à Polisse et au Fils de Saul.

我们回想起阿黛尔、波利斯和扫罗之子的一生

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La promesse d'un été serein, au fil de l'eau.

宁静的夏天的承诺,沿着水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Pour atteindre ces zones reculées, les secours s'organisent au fil de la journée.

为了到达这些偏远地区,救援服务全天组织

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


差别关税, 差别化纤维, 差别税率, 差别心理学, 差别阈限, 差波瓣图, 差不多, 差不多的, 差不多是, 差池,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接